agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 1754 .



De ce sufletul meu nu prinde aripi atunci când îți aude chemarea?
[ ]
din volumul: „Iubire și zbor extatic în Inima Divină Infinită”

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Mevlana_Jalaluddin_Rumi ]

2018-05-01  | [この作品をこのようにご覧ください romana]    |  次の方が提供されました Maria Elena Chindea







De ce sufletul meu nu își ia zborul atunci când
aude dulcea chemare a glorioasei prezențe divine,
o șoaptă de o indescriptibilă savoare: „Trezește-te!” ?

De ce nu s-ar grăbi peștele care se zbate pe uscat să sară în mare
atunci când sunetul valurilor oceanului ajunge la urechile sale?

De ce n-ar abandona șoimul prada sa
pentru a se reîntoarce aproape de Rege,
Auzind bătaia tobelor spunându-I „Reîntoarce-te!”.

De ce n-ar dansa fiecare sufi,
precum un atom rotindu-se în jurul Soarelui eternității,
Dacă aceasta l-ar putea salva de întunericul și impermanența nopții?

Tu ești Domnul – miraculoasă grație, frumusețe, iubire și viață.
De ce durere și suferință au parte aceia care se îndepărtează de Tine!


Traducere Iulia Bontaș

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!