agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 
同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 7733 .



Cel mai mare rău pentru om este acela de a nu-l cunoaște pe Zeu
短編 [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Hermes_Mercurius_Trismegistus ]

2006-09-13  | [この作品をこのようにご覧ください romana]    |  次の方が提供されました Carmen Sorescu



Lucrarea atribuită lui Hermes Trismegistus

Cel mai mare rău pentru om este acela de a nu-l cunoaște pe Zeu

1. Încotr-o sunteți purtați, o, oameni, îmbătați de vinul tare al ignoranței? Pe care, văzând că nu-l puteți îndura, de ce îl vărsați din nou?
2. Ridicați-vă, treziți-vă și priviți iar în sus cu ochii inimii voastre, iar de nu puteți face aceasta cu toții, faceți-o totuși cât mai mulți.
3. Căci răutatea ignoranței învăluie pământul întreg și corupe Sufletul, îl ferecă în Trup, și nu-i îngăduie să se înalțe la Cerurile mântuirii.
4. Nu vă lăsați duși de Marele Curent, ci înfruntați șuvoiul cu toată puterea voastră, ca să puteți dobândi Cerul Preafericit.
5. Căutați pe acela care vă poate conduce și îndruma spre poarta adevărului și a cunoașterii, unde lumina clară este pură, neîntinată de întuneric, unde nimeni nu e cuprins de beție, ci toți sunt treji, și, inimile lor, privesc în sus către el, a cărui plăcere este să fie văzut.
6. Căci el nu poate fi auzit cu urechile, nici văzut cu ochii, nici exprimat în cuvinte, ci numai în minte și inimă.
7. Însă mai întâi trebuie să sfâșii în bucăți și să răzbați prin veșmântul pe care îl porți, prin țesătura ignoranței, ea este temeiul oricărui rău, lanțul corupției, vălul întunecat; moartea vie, stârvul supus simțurilor, hoțul dinlăuntrul nostru, care, prin ceea ce iubește în noi, ne urăște, ne pizmuiește.
8. Acestea sunt veșmintele dureroase cu care ești îmbrăcat, care te apasă și te trag în jos, prin ele însele, făcându-te să privești mai puțin în sus și să vezi frumusețea adevărului și binele care odihnește acolo, ar trebuie să urăști ticăloșia acestui veșmânt și să înțelegi capcanele pe care ți le întinde.
9. De aceea, el silește să facă bune acele lucruri care par a fi și pe care le percep simțurile; iar lucrurile care sunt adevărate el le ascunde și le învăluie în materie, umplând ceea ce el îți arată ție cu plăcere dușmănoasă, ca tu să nu poți nici să auzi ceea ce ar trebui să auzi, nici să vezi ceea ce ar trebuie să vezi.


.  |








 
shim 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 shim
shim
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!