agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 10052 .



Haiku about Spring 2
[ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Hidenori_Hiruta ]

2010-06-20  | [この作品をこのようにご覧ください english]    |  次の方が提供されました Maria Tirenescu



Haiku about Spring (8)

The other day I went around the gate of the Imperial Palace in Tokyo. And I found the cherry blossoms in bloom there.

Cherry blossoms
brighten the moat
Castle Gate

Castle moat
in fascination
cherry blossoms

Haiku about Spring (9)

This afternoon I saw skunk cabbages come out in the marshes.

The plants are called ' 水芭蕉(Mizubashou) ' or, 'Basho in the waters', because they look like the leaves of a basho tree, a variety of banana tree that bears no fruit.
Matsuo Basho(松尾芭蕉)is said to have been named after this basho tree, because he planted it in his garden and loved the basho tree.
According to the PREFACE in The Narrow Road to Oku by Donald Keene, the name Basho was derived from a tree in his garden: in 1681, when he moved to a bleak area of the city of Edo, he planted a basho tree in order to improve the appearence of the garden. The basho, a variety of banana tree that bears no fruit, had a special meaning for poets: its broad green leaves are easily torn by the wind, a ready symbol for the sensitivity of the poet. Visitors began to refer to the place as the Basho-an (Cottage of the Basho Tree), and before long Basho was using the name for himself.
Skunk cabbages are also used to denote another plant ' 座禅草(Zazensou) ', which is similar to
' 水芭蕉' in the form or shape, but different in the color and the place where they grow.
' 水芭蕉' has green leaves and white covers for its flowers, grows in the marshes, and blooms early in summer, so it is used as the season word of summer.
' 座禅草' has purple leaves and dark purple covers for its flowers, grows in the hills or in the mountains, and blooms in spring, but it isn't used as the season word. Maybe this is because it can't be found nearby.
The similarity is that both of them look as if they sat practising zazen.

Skunk cabbages
returned to life
spring light

Skunk cabbages
meditating
first zazen

Haiku about Spring (10)

I went to Miharu-machi, a town located in Tamura District, Fukushima, Japan, where I enjoyed the cherry blossoms.

Miharu(三春) is home of one of the national treasure cherry trees.

Takizakura(滝桜), or waterfall cherry tree, is over 1000 years old.

Cherry blossoms
falling from the air
heavenly

Blossom-viewing
absorbed in beauties
paradise


Haiku about Spring (11)

Kakunodate(角館) in Akita , Northern Honshu, Japan, used to be a castle town, which is famous for the beautiful cherry trees.

The cherry walk
parallels Kajikase River
in full bloom

Kajikase River
flows in the breeze
blossom-viewing

Haiku about Spring (12)

There used to be Kakunodate High School (秋田県立角館高等学校), its school yard and so on here at this site in Kakunodate, a castle town, Akita, Northern Honshu, Japan.

Now its school building is at another site.

Misty rain
making cherry blossoms dim
verdure up

Misty rain
making memories dim
new dreams up

http://akitahaiku.blogspot.com/

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!