会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
|
||||||
agonia 推薦された作品
Romanian Spell-Checker お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-02-24 | [この作品をこのようにご覧ください francais] | 次の方が提供されました Guy Rancourt
La fille dorée
se baignait dans l’eau et l’eau se dorait. Les algues, les branches l’ombrageaient dans l’ombre, et le rossignol pour la fille blanche chantait. Vint la claire nuit au mauvais argent, montagnes pelées sous la brise noire. La fille mouillée blanche était dans l’eau, et l’eau, une flamme. Vint l’aube sans tache - mille mufles de vaches - en linceul glacée, et sous des guirlandes gelées. La fillette en larmes se baignait aux flammes, et le rossignol, les ailes brûlées, pleurait. La fille dorée était un héron blanc, que l’eau dorait. Traduction de Claude Couffon et de Bernard Sesé (Federico Garcia Lorca, Divan du Tamarit. Poésies III, 1926-1936)
|
||||||||
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | |||||||||
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー