会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
|
||||||
agonia 推薦された作品
Romanian Spell-Checker お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-21 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Pe dibuite, dragostea, orbește, prin întuneric, rumenește poate printre ramuri vreo stea; din nou simt asta, iarăși, muiat de calda promoroacă a nopții, lângă groapa cu izmă retezată și cimbru. E ea, singura, fără pereche, aceeași pe care mâinile mele, nemăsuratul înveliș al trupului meu, umbra inimii mele de curând plecată, umbroșii centri cei mai ascunși ai ființei mele, o iubeau. Întoarce-te neasemuito, întoarce-te ca o formă palpabilă, nu mai mult, ca o deplină palpitație prelungă, acoperită de plete ca un sânge amestecat cu sângele meu. Doar atât, ca o bătaie de inimă înlăuntrul unei alte bătăi de inimă. Dar cuvintele – unde? Cuvintele nu sosesc. N-au avut spațiu în noaptea aceea îngustă, n-au avut nici măcar puținul aer ce se află între două guri înainte de a se împreuna într-o tăcută garoafă. Dar o aromă ascunsă alunecă, se strecoară, mă mistuie o mireasmă trează pe țărm întunecos. Cineva prin iarbă pune mâna pe un murmur. Din pricină că prin noaptea dragostei trece întotdeauna un râu. Traducere Geo Dumitrescu
|
||||||||
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | |||||||||
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー