会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
|
||||||
agonia 推薦された作品
Romanian Spell-Checker お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-07-02 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Fuga de real, dar și mai mult fuga de feeric, iar de tot mai mult, fuga de sine însuși, fuga de fugă, exilul lipsit de apă și de cuvânt, pierderea voluntară a iubirii și a memoriei, ecoul nemaipotrivindu-se cu chemarea, iar aceasta topindu-se, mâna întorcându-se enormă și dispărând desfigurată, și la sfârșit de toate gesturile imposibile, dacă nu inutile, lipsa de necesitate a cântecului, limpezimea culorii, nici braț mișcându-se nici unghie crescând. Doar moartea nu, totuși nu. Ci viața: captată în forma ei ireductibilă, de-acum înainte lipsită de ornamente sau de comentariu melodic, viața pe care o vrem ca după tihna ce se instalează în oboseală (nu moartea) viața minimă, esențială; un început; un somn; mai puțin decât e pământul, ceva fără căldură; nu dibace și nici ironică; acel ceva mai puțin crud pe care ți-l vrei; viața în care aerul, nerespirat, mai mult te ia ia pe sus; nu risipă de textile; mai degrabă absența lor; confuzie între dimineața și seară, deja nedureroasă, fiindcă timpul nu se mai face bucăți; timpul eludat, îmblânzit. Nu ceva mort nici ceva etern sau divin, ci doar viul, măruntul, discretul, indiferentul și solitarul viu. Iată ce caut eu. traducerea Dinu FLÃMÂND.
|
||||||||
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | |||||||||
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー