会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-12-06 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Pietre, dați-mi un semn, vorbiți, înalte palate, Străzi, o vorbă rostiți! Demone, nu te arăți? Însuflețit este tot, da, între sfintele-ți ziduri, Veșnică Roma, și mut, doar pentru mine, e totul. O, dar cine-mi șoptește, la ce fereastră zări-voi Dulcea făptură ce-n flăcări mă răcorește? Încă nici nu presimt calea pe care urma-voi – Spre ea, de la ea – și timpul cel scump voi jertfi. Tot mai contemplu biserici, palate, ruine, coloane, Așa cum un om chibzuit se cade la drum să se poarte. Dar asta îndată va trece și-un singur templu rămâne, Templul lui Amor care pe inițiat îl primește. Da, ești o lume, tu, Roma; dar fără iubire Lumea n-ar mai fi lume, Roma n-ar mai fi Roma. Traducere Maria Banuș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー