会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-05-26 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Când pe străzi se întunecă Și-n albastre pânzeturi apare Ceva ce de mult s-a dus, O, cum se clatină pașii răsunători Și tace capul înverzind. Mari sunt durate orașele Și împietresc în câmpie; Dar cel fără de țară Cu fruntea descoperită-nsoțește vântul, Copacii de pe colină; Adesea-nspăimântată și roșeața serii. Curând apele murmură Tare în noapte, Îngerul atinge obrajii Cristalini ai unei fete, Părul ei blond Împovărat de lacrimile surorii. Deseori aceasta-i iubirea: Un mărăcine-nflorind Atinge în treacăt Degetele reci ale străinului; Și colibele sătenilor pier În noaptea albastră. În liniște copilărească, În grâu, unde mută se-nalță o cruce, Celui ce privește i-apar suspinând Umbra și trecerea. Traducere Mihail Nemeș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー