会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2019-10-05 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Soră-a-ntâielor lumini, Tandru chip sortit tristeții, Argintii fiori ai ceții Scaldă-obrajii tăi senini, Pasul tău e calm trezind Văgăuni cu păsări sumbre, Suflete pierdute-n umbre Și pe mine, rătăcind. Întețindu-ți ochiul clar Treci prin zariști fără vamă. Sus, cu tine-alături ia-mă, Dă visării mele har! Și, vrăjit cum altul nu-i, Cavaleru-nchis să vadă Prin grilaj, vie dovadă, Lângă el iubita lui. Ceas al voluptății, greu, Scaldă membrele-i rotunde. Dar ce lunii i se-ascunde Scormonește ochiul meu. Și ce dulci dorinți mă sorb! Spre-a cunoaște desfătarea Trebuie s-atârni în zarea Vămilor, privind ca orb. Traducere Ștefan Augustin Doinaș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー