会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
|
||||||
agonia 推薦された作品
Romanian Spell-Checker お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2020-08-19 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Are nevoie de întremare întunecata mea inimă distrusă. În crăpăturile noroiase dintre stânci ca o buruiană din aceste locuri ar vrea să tremure ușor spre lumină. Dar eu nu sunt în praștia timpului decât o zgaibă de piatră viermănoasă din însăilatul drum de război. De când a văzut chipul veșnic al lumii, acest nebun a vrut să știe căzând în labirintul inimii sale crucificate. S-a netezit ca o șină inima mea în ascultare, dar se trădează urmând ca o dâră o navă scufundată. Privesc zarea ce se spuzește de cratere. Inima mea vrea să lumineze ca această noapte măcar de la un jet de rachete. Îmi păstrez inima care se roade și se zdrobește, și bubuie ca un proiectil în câmpul vast, dar nu îmi lasă nici măcar un semn de zbor. Sărmana mea inimă înmărmurită de neștiință. Traducere Nicoleta Dabija
|
||||||||
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | |||||||||
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー