agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 335 .



O, Frate! Când eu am uitat
[ ]
(Din vol. ”Ţes pânza Numelui Tău – Cânturi”)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Kabir ]

2021-05-08  | [この作品をこのようにご覧ください romana]    |  次の方が提供されました Maria Elena Chindea








O, Frate! Când eu am uitat, adevăratul meu
Guru mi-a arătat Calea.
Atunci am părăsit toate riturile și ceremoniile,
nu m-am mai îmbăiat în apă sfințită.
Atunci am învățat că singur eu eram nebun,
și toată lumea în afară de mine era sănătoasă; iar eu
tulburasem omenirea aceasta înțeleaptă.
Din clipa aceea n-am mai știut cum să mă
tăvălesc în praf făcând ascultare:
Nu bat clopotul de la temple,
Nu pun idolul pe tronul său,
Nu aduc jertfă de flori chipului,
Nu asprimile ce mortifică trupul sunt
pe placul Domnului.
Când îți lepezi veșmintele și-ți ucizi simțurile,
nu-I faci plăcere Domnului.
Omul care e bun, care practică dreptatea,
care rămâne neclintit în mijlocul treburilor lumii,
care privește toate făpturile pământului
ca și cum ar fi el însuși,
Acela atinge Ființa Nemuritoare;
Dumnezeu adevărat e pururi cu dânsul.
Kabir spune: „Acela atinge Numele adevărat
ale cărui cuvinte sunt pure, și care-i
lipsit de orice mândrie sau închipuire.”


Traducere Stela Tinney


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!