agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 429 .



Drag îmi e
[ ]
(Din vol. ”Ţes pânza Numelui Tău – Cânturi”)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Kabir ]

2021-05-15  | [この作品をこのようにご覧ください romana]    |  次の方が提供されました Maria Elena Chindea







Drag îmi e într-adevăr cel care poate chema
pribeagul înapoi acasă.
Acasă e adevărata uniune, acasă e bucuria de viață:
de ce să-mi părăsesc eu căminul și
să pribegesc prin pădure?
Dacă m-ajută Brahma să realizez adevărul,
cu adevărat găsi-voi și lanțurile și
eliberarea la mine acasă.
Drag îmi e într-adevăr cel care are puterea
să se cufunde adânc în Brahma; a cărui minte
se pierde lesne în contemplarea Lui.
Drag îmi e cel care-l cunoaște pe Brahma și poate
s-adaste în meditație în adevăru-I suprem;
și care poate cânta melodia Infinitului
unind iubirea și renunțarea încă din viață.
Kabir spune: „Acasă este locul în care rămâi; acasă
e realitatea; acasă te-ajută să
Îl atingi pe Cel Real.
Așa că stai unde te afli, și cu timpul
îți vor veni toate cele.”


Traducere Stela Tinney



.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!