agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 6814 .



Spleen
[ ]
Traducerea: Necula Florin Dănuț

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Charles-Pierre_Baudelaire ]

2008-11-12  | [この作品をこのようにご覧ください romana]    |  次の方が提供されました Necula Florin Danut



Cînd cerul jos și greu așează un chepeng
Pe spiritul gemînd, lehămețirii pradă;
Și orizontul strînge tot universu-n cerc,
În paralel cu noaptea vărsînd o zi mai neagră…

Cînd lumea se preschimbă în carceră jilavă
Unde Speranța-ntocmai precum un liliac
Se zbate între ziduri, cu aripa bonavă,
De putrede tavane izbindu-se în cap;

Cînd ploaia își arată imensele șiroaie
Ce seamănă preabine cu drugii unei temniți
Și de tăcuți păianjeni ne năpădește-o droaie
Venind să-și țeasă pînza pe creierii sleiți...

Cu ură, dintr-odată, prind clopote să bată
Și-aruncă înspre ceruri un urlet îngrozit,
La fel ca o ființă săracă și pribeagă,
Pe care o apucă un plîns neostoit;

Și-un lung convoi tăcut de care mortuare
Pătrunde cu încetul prin al meu suflet; iar
Speranța-nvinsă plînge și Spaima-nvingătoare
Înfige-n al meu craniu stindardul ei murdar!

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!