agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 
同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 7566 .



Zori
短編 [ ]
din Iluminațiile

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [J.N._Arthur_RIMBAUD ]

2008-12-10  | [この作品をこのようにご覧ください romana]    |  次の方が提供されました Yigru Zeltil



Am îmbrățișat zorii zilei de vară.
Nimic nu se clintea încă pe fruntea palatelor. Apa era moartă. Taberele umbrelor nu părăseau drumul de pădure. Am umblat, trezind răsuflările vii și călduțe, iar nestematele îmi aruncară priviri și aripile se înălțară fără zgomot.
Primul pas l-a făcut, pe poteca năpădită de raze proaspete și încă palide, o floare care-mi spuse cum o cheamă.
I-am râs bălaiului Wasserfall ce se despletea printre brazi: după coama-i argintie, o recunoscui pe zeiță.
Ridicai atunci vălurile, unul câte unul. Pe alee, scuturând brațele. Pe câmp, unde o dădui în vileag cocoșului. În marele oraș, alerga printre clopotnițe și domuri, iar eu, gonind ca un cerșetor pe cheiurile de marmoră, o fugăream.
În partea de sus a drumului lângă un crâng de lauri, am împresurat-o cu vălurile adunate în urma ei și i-am simțit puțin trupul mătăhălos. Zorii și copilul se prăbușiră la poalele crângului.
Când m-am trezit era amiază.

.  |








 
shim 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 shim
shim
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!