会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2017-05-10 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea În fața acestui trup care a fost al meu, senin, ca ceara, – nimeni, cred eu, n-o să aprindă o lumânare – fără laudă de sine nici reproșuri, voi rosti câteva fraze: „Ținea neapărat să se minuneze, pretinzând că un cal sau o pietricică prețuiesc cât neamul omenesc. A scris cărți: unele de prisos, altele care plac amatorilor de paradoxuri”. În fața acestui trup care a fost al meu, ușor, livid – cineva, cred eu, trebuie să fi fost lumânările – păstrez tăcerea: a fost marele prieten al cuvintelor căci ele îi păstrau un înțeles ascuns, un înțeles cât se poate de clandestin. Traducere Maria Banuș
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー