会員のコメント
表示: 6332
|
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
|
|
| |||||
| 記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル 文学的技法 | ||||||
![]() |
|
|||||
agonia ![]()
お問い合わせ |
会員のコメント
表示: 6332
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2018-04-24 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Când prietenii s-au strâns, Eu grăitule-le-am: „Mult plâns, Râs puțin e-n lumea asta! Rău mă oropsi năpasta, Negrul meu inel s-a dus…” „Ne-am uitat pe stâncă sus, Jos prin luncă, lângă mare; Să-l găsim n-am fost în stare…” Dar pe una din alei, Cel mai îndrăzneț din ei Mă rugă s-aștept să vină Noaptea fără de lumină. Minunându-mă de-a sa Vorbă, fruntea-mi se-ncrunta, Prea scoțându-mă din fire Gingășia-i din privire. „La ce bun? Doar ca să-ți bați Joc de mine-ntre bărbați? Florile-ți să mă înece?” Tuturor le-am spus să plece. Dar când nu fu om să vadă. Ca o pasăre de pradă, În iatac gemui amar, Amintindu-mi iar și iar: Cum priveam șezând la masă Ochii dragi de noapte deasă, Cum nici beam nici nu mâncam, Ci la ei mă tot uitam. Cum în taină, fără preget, Mi-a vârât inelu-n deget, Țintă-n ochi cum m-a privit, Și-n cerdac a fost ieșit… ……………………………………………… Nicăieri n-o să-l găsească… Peste luntrea pescărească Albe pânze cântă-n vânt. Flăcări, cerurile sunt. 1917 – 1936 Traducere Medeleine Fortunescu
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | |||||||||
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー