会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
|
||||||
agonia 推薦された作品
Romanian Spell-Checker お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2005-10-06 | [この作品をこのようにご覧ください espanol] | 次の方が提供されました Osvaldo Drozd
Te amo a doce grados bajo cero
en un pueblo de soles indecisos, de gruesas lluvias y de perros lentos. frente al mar que trae disputas de brújulas y vientos. Este es el auténtico corazón de la soledad y la mañana se ha tirado en el puerto contra barcos alcohólicos, dormidos, fatigados, que vienen de los países de los mapas gastados, los alevosos asesinatos, las suntuosas pieles, los jugadores fulleros y los zorros colorados. Este es el auténtico corazón de la soledad y de los desencuentros. Sin embargo, aquí encontré a un viejo amigo sentado al piano con un tango antiguo -“la vieja está en la cueva los pájaros cantan bien puede ser que llueva las nubes se levantan”. Bien puede ser que con estas bellas cosas que te digo escriba una canción, ahora, cuando nadie escribe canciones. Aquí se vive de la luna y de los cazadores trashumantes. Aquí se muere, hija mía, y por la noche Mi espectro ha recorrido los prostíbulos, mi gran alma canalla, ha conversado con mujeres torpes de roncas voces y de ojos rasgados, que conocieron a Sebastián Elcano. La asamblea de los pingüinos prometía otras latitudes desde el avión muchacha. Pero yo te envío mi amor a doce grados bajo cero y la señorita del correo no sabe nada, mientras los obreros, ah, los obreros envejecen en los frigoríficos y las veletas, ah, las veletas en los tejados rojos enloquecen y en la calle ancha, ah, y en la calle ancha debe estar esperando la muerte. Patagonia, 1932
|
||||||||
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | |||||||||
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー