会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
|
||||||
agonia 推薦された作品
Romanian Spell-Checker お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-11-20
|
1. サイトのエンジンの翻訳 ご自分の母国語はまだこのサイトにない場合、そしてここで文学的・文化的コミュニティを設立したい場合、そのコミュニティの起動にご協力を願います。 ここで表示されている作品の中から訳したいものがあれば、どうぞ以下の2.「表示されている作品の翻訳」をご覧ください。 このサイトはダイナミックなシステムおよびデータベースによって支えられ、ここで新たな言語でのワークショップを開始するために以下の三つのステップを踏まえる以外はなに必要ないのです。そして貴方をはじめとする、貴方の母国語で作品を発表したい方々はその夢を実現できます。 ステップ① [email protected] あてにメールをください(英語が望ましい)。自己紹介してください。母国語を明記し、このサイトにご参加されたい理由をご説明ください。このサイトにすでにある言語のなかからどれを一番よく理解できるかについても教えてください。 ステップ② 会員登録をしてから、翻訳エンジンへのアクセスが許可されます。ごゆっくり翻訳していってください。3時間から8時間ぐらいはかかるでしょう。すべての単語が訳された後、ページを公開します。 ステップ③ 貴方の国で一番人気のあるサーチエンジンを教えてください。我々はこのサイトをそのエンジンに登録し、興味のある方、才能豊かな方を集めます。ご自分の友人にも宣伝してみてください。 以上の三つのステップが終われば、このサイトの運営などについてより詳しくなるでしょう。そして編集者として、ここはご自分のホームページであるかのように、新設されたコミュニティのリーダーになります。 2. 表示されている作品の翻訳 Agonia.netはNPOです。自由に登録できるメンバーに文学的ワークショップへの参加を提供しております。会員は作品(主に詩)を投稿したり、批評したり、他の文学的・文化的トピックを議論したりしています。 文学や文化に熱心な方、このサイトで表示されてる作品を訳したい方を募集しております。毎週数時間をこの作業に割くだけです。ご自分で訳された作品のその言語でのヴァージョンの著作権はご自分のものです。もし、アンソロジーが出版された場合、作品とともに貴方の翻訳も載ります。 現時点ではこのサイトは日本語・英語・フランス語・スペイン語・イタリア語・ドイツ語・ポルトガル語・ハンガリー語・ルーマニア語のページがあります。 このサイトのエンジンを訳すにはたいてい6時間がかかりますが、この作業を通して他の言語でこのサイトを公開したい方も歓迎します。ご興味のある方はどうぞ以上の1.「サイトのエンジンの翻訳」をご覧ください。 お問い合わせなどはご遠慮なく以上のメールアドレスへどうぞ。 編集部
|
||||||||
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | |||||||||
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー