agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


同じ作家の作品


この作品の翻訳

 会員のコメント


print e-mail
表示: 10218 .



Poema del Cid I
[ ]
Cantar primero: El destierro

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Autor_Necunoscut ]

2010-01-14  | [この作品をこのようにご覧ください espanol]    |  次の方が提供されました Cezar C. Viziniuck



1


(en idioma vieja):


De los sos ojos tan fuertamentre llorando,
tornaba la cabeça y estábalos catando.
Vió puertas abiertas e huços sin cañados,
alcándaras vazías sin pielles y sin mantos
e sin falcones e sin adtores mudados.
Suspiró mio Cid, ca mucho habié grandes cuidados,
Fabló mio Cid bien e tan mesurado:
"Grando a ti, señor padre, que estás en alto!
Esto me han vuolto, míos enemigos malos."


(en idioma de hoy):

Los ojos de mío Cid mucho llanto van llorando;
hacia atrás vuelve la vista y se quedaba mirándolos.
Vio cómo estaban las puertas abiertas y sin candados,
sin halcones de cazar y sin azores mudados.
Suspira el Cid porque va de pesadumbre cargado.
Y habló, como siempre habla, tan husto y tan mesurado:
"¡Bendito seas, Dios mío, Padre que estás en lo alto!
Contra mí tramaron esto mis enemigos malvados."

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!