会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-04-24 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Yigru Zeltil
Cuvintele mele proaspete-n seară
să-ți fie precum foșetul de foaie de dud când o mână-l desfoaie în taină și-ntârzie lent pe scara înaltă,-nnegrită proptită de trunchiul de-argint cu ramuri golașe când Luna e gata de-acum să apară și-mprăștie-n jur un văl de azur ce visele noastre-nfășoară se simte boarea câmpiei de ea scufundată-n fiorul nocturn sorbindu-și din ea mult dorita ei pace fără s-o vadă. Lăudată fii pentru chipul de perlă, o Seară, și pentru marii tăi ochi umezi unde se liniștește apa văzduhului! Dulci cuvintele mele-n seară să-ți fie ca ploaia fugară călduță, venind, adio-nlăcrimat de primăvară, peste duzi și peste ulmi și peste vii și peste pinii cu fragede degete trandafirii jucând în boarea ce se pierde, peste grâul ce nu-i copt și nici nu-i verde, peste fânu-abia cosit pălind, și peste măslini, peste măslinii frați sfințind colinele pale și surâzând. Lăudată fii pentru veșmântul tău de-arome, Seară, și pentru beteala ce te-ncinge precum salcia fânul înmiresmat! Îți voi spune către care ținuturi de iubire ne cheamă fluviul ale cărui izvoare veșnice vorbesc cu umbra secular-a copacilor în misterul sacru al munților; și îți voi spune secretul ce-mpinge colinele-n limpezile zări să se arcuiască precum buzele pe care o taină le-nchide iar voința de-a vorbi le-mpodobește mai presus de orice dorință umană și care-n tăcerea lor povestesc consolatoare, încât pare că sufletul le iubește-n orice seară cu-o dragoste mai puternică. Lăudată fii pentru moartea-ți pură, Seară, și pentru dorul ce-n tine face să răsară stelele, întâia oară! [„La sera fiesolana” în vol. Laudi : Alcyone] (traducere de Marin Mincu)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー