会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-10-04 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Maria Elena Chindea Se-nserează, balta sură Aburi albi înalță iar, Colo-n colț la cotitură Se aprinde-un felinar. Ziua trece, zarva moare, De pe-a stâncilor grămadă Năvălind pustiitoare Vine-n vuiet o cascadă. Printre stânci de vreme roase Malu-i neted și abrupt, Trec bulboanele spumoase, Negre stânci sunt dedesupt. Ca și biciul ce-l prăvale Creatorul - e urgia Care duce stânci la vale, Le tocește temelia. Parcă răzbunând un frate Zboară-ntreg masivu-n jos, Stau grămezile-atârnate Peste-un mal prăpăstios. ...Apa nu mai clocotește Și cascada-i potolită. Prin prăpăstii, voinicește Omul trece-ntr-o clipită. Nu e clocot de cascadă, Nu e vuiet,și-i pustiu... Printre stânci ce stau grămadă Șerpuiește un pârâu. 1894-1895 Traducerea M. Djentemirov și M. Calmicu Din volumul Versuri alese 1956
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー