agonia
japanese

v3
 

Agonia.net | ポリシー | Mission お問い合わせ | 会員登録
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


同じ作家の作品


この作品の翻訳
0

 会員のコメント


print e-mail
表示: 2358 .



Dl. Stratis Corăbierul
[ ]
din vol. Poezii (Cele mai frumoase poezii) 1963

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
から [Giorgios_Seferis ]

2019-02-11  | [この作品をこのようにご覧ください romana]    |  次の方が提供されました Maria Elena Chindea





Hampstead


Ca o pasăre cu aripa frântă
care mulți ani prin aer s-a rotit
ca o pasăre ce n-a mai putut să reziste
vântului și stihiei,
cade seara.
Pe iarba verde
trei mii de îngeri dansează toată ziua
goi ca oțelu
și cade seara palidă;
trei mii de îngeri
aripile și le-au strâns și s-au preschimbat
în câine
de pripas
care latră
singur
și își caută stăpânul
sau ziua de apoi
sau vreun os.
La rându-mi eu caut puțină liniște
mi-ar ajunge o colibă pe un deal sau pe malul
mării;
mi-ar ajunge în fața ferestrei
un cearșaf muiat în albăstreală
întins ca marea;
mi-ar ajunge înfiptă în glastra mea
fie și-o garoafă din hârtie; o hârtie
roșie într-o sârmă
astfel ca vântul,
vântul s-o poată conduce fără silință
cât vrea.
S-ar fi înserat
turmele spre stânele lor ar fi pogorât
ca un gând foarte simplu și plin de fericire
și aș fi mers să dorm
fiindcă n-aș fi avut
nici o lumânare să aprind,
lumină,
ca să citesc.



Traducere Aurel Rău


.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii 文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 poezii
poezii
poezii  検索  Agonia.Net  

許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!