会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2002-09-02 | [この作品をこのようにご覧ください romana] | 次の方が提供されました Mariana Cardas
Străzile din Buenos Aires
sunt intestinele sufletului meu. Nu străzile energice chinuite de grabă și trudă ci mai ales dulcile străzi de periferie tandre de arbori și amurg și cele încă mai departe de afară - fără de toate cuvioasele plantări de arbore unde austere căsuțe abia se-aventurează ostile imortalelor depărtări - unde se-nghesuie în adânca viziune a plaiului întins și-a cerului nesfârșit. Ele toate sunt pentru căutătorul sufletelor o promisiune de fericire căci sub ocrotirea lor se-nfrățesc atâtea vieți dezmințind recluziunea caselor în urma lor, cu eroică voință de-nșelare de sine pleacă nădejdile noastre înspre cele patru puncte cardinale se desfășoară ca steagurile străzile. sper ca în versuri neclintite să fluture aceste steaguri. Traducere Andrei Zanca
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー