会員のコメント
agonia japanese v3 |
Agonia.net | ポリシー | Mission | お問い合わせ | 会員登録 | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
記事 コミュニティ コンテスト 随筆、エッセイ マルチメディア 個人の世界 詩 新聞 短編 _QUOTE 脚本 スペシャル | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
![]()
Romanian Spell-Checker ![]() お問い合わせ |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-06-24
| [この作品をこのようにご覧ください francais]
Elle a pris les mots pour les promener
et les mots ont mordu les enfants et les enfants l'ont raconté aux parents et les parents ont chargé leurs pistolets et ont ouvert le feu sur les mots et les mots gémirent, hurlèrent ils léchèrent lentement leurs blessures aveugles pour finalement tomber à plat ventre sur la terre sanglante Et ensuite la mort est venue en tenue d'apparat et elle s'est arrêté chez le poète et l' a appelé à grands cris désespérés et le poète a ouvert la porte sans soupçonner ce dont il s'agissait et il a vu la mort accrochée à son ombre et sanglotante "Accompagne-moi" lui dit-elle "car ce soir nous sommes en deuil" "et qui est mort" lui demanda le poète "C'est toi" lui répondit la mort et elle lui étendit les bras pour lui présenter ses condoléances. (Traduction : Nicole Pottier.)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
文学・詩・文化の会。記事・エッセイ・短編・古典風の詩を書いたり、鑑賞したり、コンテストに参加したりしてみてください。 | ![]() | |||||||
![]() |
許可なくこのサイトの作品を複写することは禁じられています
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | 出版および個人情報に関するポリシー